Nonantzin ihcuac nimiquiz,
motlecuilpan xinechtoca
huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,
ompa nopampa xichoca.
Huan tla acah mitztlah tlaniz:
-Zoapille, ¿tleca tichoca?
xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,
techochcti ica popoca.
Traducción
Madrecita mía, cuando yo muera,
sepúltame junto al fogón
y cuando vayas a hacer las tortillas
allí por mí llora.
Y si alguien te preguntara:
-Señora, ¿por qué lloras?
dile que está verde la leña,
hace llorar con el humo.
Comentarios
Es una belleza pética que
Es una belleza pética que para nada es anónimo la autoria es del Rey Poeta Netzahualcoyotl, sin embargo gracias por promoverlo.
Camilo
Mil disculpas por el gazapo,
Mil disculpas por el gazapo, debe decir poética
Gracias
Camilo Torres
como puedo publicar algo en
como puedo publicar algo en esta pagina?
El autor no puede ser
El autor no puede ser Nezahualcoyotl, checa bien el poema y tiene metrica de estilo español, son cuartetos (le falta uno, el poema completo tiene tres), cada verso es octasilabo, y hay un vestigio de rima. Te imaginas a la madre de un rey haciendo tortillas? si acaso fue un indigena debio serlo ya despues de la conquista.
Enviar nuevo comentario